精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 這段英文啥意思

    這段英文啥意思
    The key was to use a pulley system that would magnify the applied force.So they rigged up a tent-shaped scaffold directly above the tip of the horizontal column,with pulleys suspended from the scaffolds apex.The idea was that as one end of the column rose,the base would roll across the ground on a trolley.
    怎么都不看不懂.誰能給我講講
    英語人氣:633 ℃時間:2020-05-24 14:53:54
    優(yōu)質(zhì)解答
    關(guān)鍵是使用一個能放大作用力的滑輪系統(tǒng).因此,他們在橫柱頂端的正上方搭建了一個帳篷形狀的腳手架,滑輪就懸掛于腳手架頂端.其想法是,當(dāng)柱子一端升起,觸輪/滑接輪上的底座就會在地上翻滾.真的挺好的,那個base我一直不知道是啥,你翻譯成底座。 最后on the trolly怎么翻譯?在觸輪/滑接輪上的trolley:小車,手推車;滑輪;觸輪, 滑接輪翻譯的很好??墒俏疫€是看不懂。把柱子從橫放,變成豎放,您能給我講講嗎?畫圖更好。
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版