應該前后文聯(lián)系起來解釋,單獨的話兩個都可以
我個人認為解釋為大多
英語翻譯
英語翻譯
該句應譯為“極高的山峰上大多生長著奇形怪狀的柏樹”還是“極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的柏樹”?
該句應譯為“極高的山峰上大多生長著奇形怪狀的柏樹”還是“極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的柏樹”?
語文人氣:195 ℃時間:2020-04-15 09:25:27
優(yōu)質解答
我來回答
類似推薦
猜你喜歡
- 1mg未成對電子數(shù)
- 2一項工程,如果40人來做,30天可以完成.如果50人來做,多少天可以完成?
- 3山中訪友中心句是?急.
- 4某混合氣體中各氣體的質量分數(shù)為O2 32%,N2 28%,CO2 22%,CH4 16%,H2 2%,則此混合氣體對氫氣的相對密度?
- 5用when造句,用過去進行時
- 6描寫春天開的花的四字詞語.
- 7能列算式就列~額.我只剩10財富了,所以對不起咯~
- 8絕地武士用英語怎么說
- 9岳武穆的《滿江紅》中有一句名句.
- 10按規(guī)律填數(shù):1,6,7,12,13,( ),( ).
- 11(x-2)(3x-5)=1 (公式法)
- 12好詞好句好段摘抄,一定要有書名,有書名我會給分