精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 為何Steve Jobs在大陸翻譯為喬布斯?

    為何Steve Jobs在大陸翻譯為喬布斯?
    其他人氣:544 ℃時(shí)間:2020-07-05 06:58:23
    優(yōu)質(zhì)解答
    Jobs我們英文讀音為:dʒɔbz而中文喬布斯 拼音 qiao bu si dʒɔ =喬 還是有相同點(diǎn)的 ,ɔ音跟ao音也算相近了.b =bu 更是比較貼近z=斯 都是這么音譯過來,很普遍不明白你為什么覺得不相近,我是大...thanks for your detailed explanation, 但是仍不大明白;我譯就是'史提夫澤斯'!
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版