精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    i am not sure will to reel in you,so I didn't like you love all the time.
    這句知道翻譯對錯?love有示愛的意思,所以用love這個單詞.all the time 是一直的意思,
    reel in 我用的追的意思.也可以說纏住你的意思.
    英語人氣:567 ℃時間:2020-04-01 14:11:34
    優(yōu)質(zhì)解答
    感覺還是翻譯出來意境比較好,不要一字一句去弄,這樣看著生硬.
    拋開你的這個句子的語病不說,I didn't like you love all the time.
    這個句子看的稀里糊涂的.
    不知道樓主是要寫情書用么?哈哈.
    給個參考吧,不過是通過意譯的.
    i am not sure if i can gain your love,so i haven't shown my love all the time.
    到現(xiàn)在為止是個階段,完成階段,用完成時好點(diǎn).這個是電影里臺詞哦,不要隨便就說人家寫情書哦,才一句就是寫情書,哎喲!你是要英語翻譯漢語么?完全不是這意思。。。我還以為你要翻譯成英語呢哎。。
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版