Because of the way of thinking differences and make the translation process, there are many obstacles of translation. Such as structure barrier, the context barrier, the life habits and barriers. But of different thought patterns, each nation is unique, is inevitable and changed. With the development of society, the national culture of the exchange and integration and imperative. Therefore, we must find a way to reduce the way of thinking difference on translation of negative influences.
First should adjust, all the ethnic groups in attitude for cultural exchange at the same time, should be in line with the spirit of seeking common ground while putting aside differences, learn to respect understanding and acceptance of the thinking mode, his nation and not with this nation will be thinking mode of different thought patterns as heresy; other With his nation in the thinking mode of contrast, want to be good at understanding
注:有一些語法有可能與你不一樣,見諒!
英語翻譯
英語翻譯
由于中英思維方式差異的存在,使得翻譯過程中有諸多的翻譯障礙.如結(jié)構(gòu)障礙、語境障礙、生活習(xí)慣障礙等.但是思維模式的差異,是每個民族所特有的,是不可避免和更改的.伴隨著社會的發(fā)展,各民族文化的交流與融合又勢在必行.因此,我們必須找到一種方法去減少思維方式差異對翻譯的消極影響.
首先應(yīng)擺正態(tài)度,各民族在進行文化交流的同時,應(yīng)該本著求同存異的精神,學(xué)會尊重認識和接納他民族的思維模式,而不是將與本民族思維模式不同的其他思維模式視為異端; 在與他民族的思維模式的對比中,要善于認識到自身思維模式的缺點和他民族思維模式的優(yōu)點,善于取長補短.
中英存在著思維方式的差異,所以在翻譯過程中,要重視思維的轉(zhuǎn)換.語言與思維密切相關(guān),語言是思維的主要表現(xiàn)形式,漢英民族不同的思維方式導(dǎo)致兩種語言在表達上存在著一定的差異.翻譯過程中,在領(lǐng)會源語意圖之后,譯員不必拘泥于原文,而是要考慮目的語的思維習(xí)慣,通過思維方式的轉(zhuǎn)換,運用適當(dāng)?shù)姆g手段,使譯文地道、自然,符合目的語的表達習(xí)慣.
由于中英思維方式差異的存在,使得翻譯過程中有諸多的翻譯障礙.如結(jié)構(gòu)障礙、語境障礙、生活習(xí)慣障礙等.但是思維模式的差異,是每個民族所特有的,是不可避免和更改的.伴隨著社會的發(fā)展,各民族文化的交流與融合又勢在必行.因此,我們必須找到一種方法去減少思維方式差異對翻譯的消極影響.
首先應(yīng)擺正態(tài)度,各民族在進行文化交流的同時,應(yīng)該本著求同存異的精神,學(xué)會尊重認識和接納他民族的思維模式,而不是將與本民族思維模式不同的其他思維模式視為異端; 在與他民族的思維模式的對比中,要善于認識到自身思維模式的缺點和他民族思維模式的優(yōu)點,善于取長補短.
中英存在著思維方式的差異,所以在翻譯過程中,要重視思維的轉(zhuǎn)換.語言與思維密切相關(guān),語言是思維的主要表現(xiàn)形式,漢英民族不同的思維方式導(dǎo)致兩種語言在表達上存在著一定的差異.翻譯過程中,在領(lǐng)會源語意圖之后,譯員不必拘泥于原文,而是要考慮目的語的思維習(xí)慣,通過思維方式的轉(zhuǎn)換,運用適當(dāng)?shù)姆g手段,使譯文地道、自然,符合目的語的表達習(xí)慣.
英語人氣:850 ℃時間:2020-04-08 16:52:01
優(yōu)質(zhì)解答
我來回答
類似推薦
猜你喜歡
- 1Is this chair made ( ) wood?
- 2雞兔同籠,兔的只數(shù)是雞的3倍,共有腳280只.雞、兔各有多少只?
- 3提示的近義詞是什么
- 4為什么“泰山”是“TaiShan Mountain”而黃山卻是“Huang Mountain”呢?
- 5"愛蓮說“是誰寫的?
- 6有一根長方體木料體積是540立方分米,它的截面面積是20平方分米,這根木料的長應(yīng)是_米.
- 7如圖,小亮從A點出發(fā)前進10m,向右轉(zhuǎn)15°,再前進10m,又向右轉(zhuǎn)15°,這樣一直走下去,他第一次回到出發(fā)點A時,一共走了米數(shù)是( ) A.120 B.150 C.240 D.360
- 8電功率的公式:P=W/t=IUt/t=IU讀作?
- 9“自相矛盾”這個成語告誡人們什么道理?
- 10已知某件事每隔兩分鐘可能會發(fā)生一次,發(fā)生概率為15%,
- 11(2009?承德縣模擬)(甲、乙均不為0)甲數(shù)的14等于乙數(shù)的16,甲數(shù)的15和乙數(shù)的17比較,( ) A.甲數(shù)的15大 B.乙數(shù)的17大 C.可能是甲數(shù)的15大,也可能是乙數(shù)的17大 D.一樣大
- 12一道關(guān)于人數(shù)的數(shù)學(xué)題