精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    秋天來了,把葉子吹落一地,凄冷的秋雨在空曠的田野上空飄下,街道上行人逐漸減少,大雁們已經遠去,可是小溪卻依然東流,但是再也不會清澈見底,因為落葉在小溪里漂流,哭訴著向陌生的方向遠去.月亮也變得孤寂,少了繁星的陪伴,少了夜鶯的吟唱,獨自在天邊黯然神傷.世界一片寂靜,舞臺已經成了墳墓,沒有生機.偶爾一陣晚風吹過,更加深了秋葉老去的面容.也在我的心中刺進了一把冰冷的利刃.
    我的人生也隨著這凄涼的秋季老去,那些美麗浮華的事物已成為殘存的記憶,永遠塵封在歷史的煙云中.我想挽歌一曲打破這長久的寂靜,忽然一曲《漢宮秋月》響徹耳畔,使我不禁淚上心頭.
    世界已經不再是我想象的那樣美好,縱使秋去春來,卻因多少往事沉淪.
    語文人氣:464 ℃時間:2020-02-05 11:49:43
    優(yōu)質解答
    秋至矣,拂葉墜地,秋雨凄冷而降于野,路人漸寥寥,鴻已遠遁,唯溪東逝如故,然毋復澈矣,以落葉浮泣而向彼素昧之遐方故耳.冰蟾漸孑然,少繁星之伴,無夜鶯之鳴,獨處天涯而愀然.舉世皆寂,舞榭已成冢,靡生機.或有晚風拂過,益增...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版