精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    “There is a real possibility that mind-wandering is so common because evolution has selected for it over time,but before we can come to that conclusion we have to ascertain whether it’s genetically determined,” says Kounios.此句中的selected for it over
    英語人氣:249 ℃時間:2020-01-04 00:37:13
    優(yōu)質(zhì)解答
    意思就是 長久時間下來,人類自身進化,使得這個mind-wandering保留了下來.(這就是生物學(xué)中所說的“自然選擇”,by the way,大腦精神的游離其實是人體的一種自我保護機制,防止大腦運算時間過長,損傷大腦).Over time的意思是:久而久之,隨著時間的推移.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版