精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語(yǔ)翻譯

    英語(yǔ)翻譯
    RT
    其他人氣:908 ℃時(shí)間:2020-03-24 09:09:08
    優(yōu)質(zhì)解答
    習(xí)慣上是 Vice Premier 或 Deputy Prime Minister,不太見到混搭.有今天有見到vice foreign minister?那vice可否用到prime minister前呢?如果你只是好奇,既然有Vice Foreign Minister,應(yīng)該也沒理由不能。只不過照國(guó)外媒體的習(xí)慣用法,Prime Minister 的副手多半搭配 Deputy, 而Premier 則搭配 Vice;這么寫是絕對(duì)錯(cuò)不了。
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版