精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    British newspapers are much smaller than they used to be and their readers are often in a hurry,so newspapermen write as few words as possible.They tell their readers at once what happened,where,when and how it happened and what the result was:how many people were killed,what damage was done and so on.Readers are also interested in the people who have seen the accident.So a newspaperman always likes to get some information from someone who was there,which can be given in the person’s own words.Because he can use only a few words,the newspaperman must choose those words carefully ,every one must be effective.Instead of “he called out in a loud voice”,he writes “ he shouted”; instead of “the loose stones rolled noisily down the side of the mountain”,he will write “they thundered down the mountainside”.Because many of the readers aren’t very clever,and most of them are in a hurry,…
    英語人氣:813 ℃時間:2020-07-10 05:41:49
    優(yōu)質(zhì)解答
    英國的報紙比它們過去時候的樣子小多了,而讀者們也經(jīng)常是匆匆忙忙地讀過,所以記者盡可能地少寫些東西.一旦有什么事發(fā)生,他們立刻告訴讀者事件的地點、時間以及如何發(fā)生的、結(jié)果怎么樣:多少人在事件中死亡,造成了什么破壞等等.讀者們也對事故的目擊者們非常感興趣.所以新聞記者們總是喜歡從目擊者那里獲取信息,這樣就能獲得他人親口說出的話語.由于他只能用非常有限的文字,記者們在必須慎重地選擇內(nèi)容,每個字都力求高效.取而代之“他發(fā)出了極大的喊聲”,他們寫道“他叫喊著”;不是寫“松動的石塊從山邊滾落并發(fā)出極大聲響”,而是寫“它們雷鳴般地滾落山下”.因為許多讀者并不怎么聰明,而他們大多又很忙碌…………
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版