精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • China是什么時候用來指代中國的?明朝和清朝的時候與外國簽署的文件中用什么英文來指代中國?

    China是什么時候用來指代中國的?明朝和清朝的時候與外國簽署的文件中用什么英文來指代中國?
    我知道在清朝的時候跟外國簽署的很多文件、條約等里面中文用的是“大清國” 那英文版本中相應(yīng)的詞是什么?是China嗎?
    擺脫大家不要亂拷貝答案好不好,看清楚我的我問題再回答.
    “清朝英文為qing dynasty .
    明朝英文為ming dynasty .”
    這些是現(xiàn)在對清朝 和 明朝 的英文翻譯 ,而清朝的時候 “大清國”自己 怎么可能會用qing dynasty來稱呼自己 ,再說了 那時候還沒有拼音呢好不好
    語文人氣:747 ℃時間:2020-04-16 21:26:26
    優(yōu)質(zhì)解答
    樓主提的問題有趣
    中美天津條約的原文里,是叫做大清Ta Tsing
    中英天津條約的原文里,是叫做大清China
    可見當(dāng)時也是莫衷一是
    譯文這東西應(yīng)該也是逐漸演變的,那時沒話語權(quán),也就由得別人愛怎么叫怎么叫了
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版