精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語(yǔ)翻譯

    英語(yǔ)翻譯
    其他人氣:659 ℃時(shí)間:2019-12-13 17:51:10
    優(yōu)質(zhì)解答
    這是一篇我個(gè)人非常喜歡的文章,我在大學(xué)時(shí)第一次看時(shí)被深深地打動(dòng).分享給你,希望能幫到你:
    翻譯:
    After 21 years of marriage, my wife wanted me to take another woman out to dinner and a movie. She said, "I love you, but I know this other woman loves you too, and she would love to spend some time with you."
    在結(jié)婚21年后,我的妻子想要我?guī)Я硪粋€(gè)女人去外面吃飯和看電影.她說:“我愛你,但是我知道,這另一個(gè)女人也愛你,并且她想要和你一起度過一些時(shí)間.”
    The other woman that my wife wanted me to visit was my MOTHER, who has been a widow for 19 years, but the demands of my work and my three children had made it possible to visit her only occasionally. That night I called to invite her to go out for dinner and a movie.
    我妻子想要我拜訪的另一個(gè)女人是我的母親,她已經(jīng)守寡19年.但是由于我工作和三個(gè)孩子的需要,我只可能偶爾看望她.那天晚上,我打電話邀請(qǐng)她到外面吃飯看電影.
    "What’s wrong, are you well?" she asked. My mother is the type of woman who suspects that a late night call or a surprise invitation is a sign of bad news.
    她問:“出什么事了?你還好嗎?”我的母親是一個(gè)典型的女人,認(rèn)為深夜的電話或者一個(gè)意外的邀請(qǐng)是壞消息的征兆.
    "I thought that it would be pleasant to spend some time with you," I responded. "Just the two of us." She thought about it for a moment, and then said, "I would like that very much."
    “我覺得和你一起度過時(shí)光會(huì)是一件令人愉快的事”我回答道,“就我們兩人”她想了一下回答道:“我非常愿意”.
    That Friday after work, as I drove over to pick her up, I was a bit nervous. When I arrived at her house, I noticed that she, too, seemed to be nervous about our date. She waited in the door with her coat on. She had curled her hair and was wearing the dress that she had worn to celebrate her last wedding anniversary. She smiled from a face that was as radiant as an angel’s.
    那天周五下班后,當(dāng)我開車去接她的時(shí)候,我有一點(diǎn)兒緊張.當(dāng)我到達(dá)她的房子,我注意到她對(duì)我們的約會(huì)好像也有點(diǎn)緊張.她穿著外套在門口等我.她盤起了頭發(fā),并且穿上了她最后一次結(jié)婚紀(jì)念日那天穿的套裝.她面露微笑,散發(fā)出像天使般的光芒.
    "I told my friends that I was going to go out with my son, and they were impressed," she said, as she got into the car. "They can’t wait to hear about our meeting."
    “我告訴我的朋友們,我將要和我的兒子出去約會(huì),他們被感動(dòng)了”當(dāng)她上車時(shí)她說,“他們已經(jīng)等不及想了解我們約會(huì)的情況.”
    We went to a restaurant that, although not elegant, was very nice and cozy. My mother took my arm as if she were the First Lady. After we sat down, I had to read the menu. Her eyes could only read large print. Half way through the entries, I lifted my eyes and saw Mom sitting there staring at me. A nostalgic smile was on her lips.
    我們?nèi)チ艘患冶M管不優(yōu)雅但非常舒適的餐館.我的母親像第一夫人那樣挽著我的手.當(dāng)我們坐下來后,我不得不看菜單.她的眼睛只能看清一些大字.透過條目的縫隙,我抬眼看到媽媽正坐在那兒盯著我,嘴上帶著懷舊的笑容.
    "It was I who used to have to read the menu when you were small," she said.
    “你小的時(shí)候,都是我看菜單,”她說.
    "Then it’s time that you relax and let me return the favor," I responded.
    “現(xiàn)在輪到您休息了,該我回報(bào)您了,”我答道.
    During the dinner, we had an agreeable conversation - nothing extraordinary but catching up on recent events of each other’s life. We talked so much that we missed the movie.
    吃飯的時(shí)候,我們的談話很愉快——也沒什么特別的事,只是簡(jiǎn)單聊彼此生活中最近發(fā)生的事.我們談得太盡興以至錯(cuò)過了看電影.
    As we arrived at her house later, she said, "I'll go out with you again, but only if you let me invite you." I agreed.
    當(dāng)我送她回到家時(shí),她說:“我會(huì)再跟你出去約會(huì),但必須是我邀請(qǐng)你.”我同意了.
    "How was your dinner date?" asked my wife when I got home.
    “晚飯吃得怎么樣啊?”回到家時(shí)我妻子問.
    "Very nice. Much more so than I could have imagined," I answered.
    “非常棒.比我想象中要好得多.”我回答道.
    A few days later, my mother died of a massive heart attack. It happened so suddenly that I didn't have a chance to do anything for her. Some time later, I received an envelope with a copy of a restaurant receipt from the same place mother and I had dined. An attached note said: "I paid this bill in advance. I wasn't sure that I could be there; but nevertheless, I paid for two plates - one for you and the other for your wife. You will never know what that night meant for me. I love you, son."
    幾天后,媽媽由于嚴(yán)重的心臟病發(fā)作去世了.發(fā)生的如此突然以至我沒有機(jī)會(huì)為她做任何事.一些時(shí)間過后,我收到一個(gè)信封,附著我和我母親一起吃晚飯的地方的收據(jù).便條上寫道:“我提前付了款.我不確定我是否還能去哪兒,我付了兩份,一份為你,一份為你的妻子.你不知道那晚對(duì)我來說意味著什么.我愛你,兒子.”
    At that moment, I understood the importance of saying in time: "I LOVE YOU" and to give our loved ones the time that they deserve. Nothing in life is more important than your family. Give them the time they deserve, because these things cannot be put off till "some other time.”
    那一刻,我明白了及時(shí)說出“我愛你”以及給予我們所愛的人他們應(yīng)該得到的時(shí)間的重要性.生命中沒有什么比你的家庭更重要.多花些時(shí)間陪陪你的家人,因?yàn)檫@些事情不能被推遲到“改天”.

    純手工翻譯,如果你也喜歡,請(qǐng)采納,謝謝!
    有不明白的,歡迎隨時(shí)提問交流!也可加我私信.
    祝學(xué)習(xí)進(jìn)步,天天開心!
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版