精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 請(qǐng)高手let the cat out of the bag成語(yǔ)的典故

    請(qǐng)高手let the cat out of the bag成語(yǔ)的典故
    英語(yǔ)人氣:594 ℃時(shí)間:2019-11-01 22:04:23
    優(yōu)質(zhì)解答
    let the cat out of the bag
    v.
    泄露秘密
    、“to let the cat out of the bag”,它的意思是“揭露一個(gè)秘密”,尤其是很重要、關(guān)鍵的那種.關(guān)于這個(gè)詞組的記載可以追溯到1760年,但據(jù)說(shuō)此前一兩百年就有這種說(shuō)法了.
    早在超市(或雜貨店)出現(xiàn)之前,人們通常在當(dāng)?shù)氐氖袌?chǎng)買菜.農(nóng)民和商人們?cè)谀抢锝匈u蔬菜水果、雞蛋面包之類,此外還會(huì)出售肉類和家禽,通常都是些活的動(dòng)物.在一些特殊的場(chǎng)合(如節(jié)日盛宴),乳豬是采購(gòu)單上一樣很搶手的食物.由于乳豬會(huì)亂動(dòng),當(dāng)顧客挑選好并結(jié)賬后,商人為了運(yùn)送方便就把豬塞進(jìn)一個(gè)帆布口袋(poke)里遞給顧客.
    然而,市場(chǎng)上的許多交易并不光明磊落,奸商有時(shí)會(huì)利用顧客一時(shí)走神,把一只流浪貓冒充乳豬放進(jìn)袋子里.直到顧客回家,“把貓從袋子里拿出來(lái)”(let the cat out of the bag),才發(fā)現(xiàn)這個(gè)騙局.所以這個(gè)詞組意味著是一個(gè)意外的,但通常令人討厭的發(fā)現(xiàn).據(jù)說(shuō)這也是諺語(yǔ)“不要買裝在袋子里的豬”(don't buy a pig in a poke)的由來(lái),也就是“不要不看現(xiàn)貨就買東西”的意思.
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版