SCENE I. Elsinore. The Castle
[Enter Hamlet.]
Hamlet:To be, or not to be- that is the question:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune
Or to take arms against a sea of troubles
And by opposing end them. To die- to sleep-
No more; and by a sleep to say we end
The heartache and the thousand natural shocks
That flesh is heir to. 'Tis a consummation
Devoutly to be wish'd. To die- to sleep.
To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub!
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause. There's the respect
That makes calamity of so long life.
For who would bear the whips and scorns of time,
Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely,
The pangs of despis'd love, the law's delay,
The insolence of office, and the spurns
That patient merit of th' unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin? Who would these fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death-
The undiscover'd country, from whose bourn
No traveller returns- puzzles the will,
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of?
Thus conscience does make cowards of us all,
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o'er with the pale cast of thought,
And enterprises of great pith and moment
With this regard their currents turn awry
And lose the name of action.
哈:{自言自語}
生存或毀滅, 這是個必答之問題:
是否應(yīng)默默的忍受坎苛命運之無情打擊,
還是應(yīng)與深如大海之無涯苦難奮然為敵,
并將其克服.
此二抉擇, 究竟是哪個較崇高?
死即睡眠,它不過如此!
倘若一眠能了結(jié)心靈之苦楚與肉體之百患,
那么,此結(jié)局是可盼的!
死去,睡去……
但在睡眠中可能有夢,啊,這就是個阻礙:
當(dāng)我們擺脫了此垂死之皮囊,
在死之長眠中會有何夢來臨?
它令我們躊躇,
使我們心甘情愿的承受長年之災(zāi),
否則誰肯容忍人間之百般折磨,
如暴君之政、驕者之傲、失戀之痛、法章之慢、貪官之侮、或庸民之辱,
假如他能簡單的一刃了之?
還有誰會肯去做牛做馬,終生疲於操勞,
默默的忍受其苦其難,而不遠(yuǎn)走高飛,飄於渺茫之境,
倘若他不是因恐懼身后之事而使他猶豫不前?
此境乃無人知曉之邦,自古無返者.
《哈姆雷特》的好詞好句
《哈姆雷特》的好詞好句
求《哈姆雷特》中的好詞好句共500句 (英文版)
求《哈姆雷特》中的好詞好句共500句 (英文版)
英語人氣:686 ℃時間:2020-03-17 19:33:03
優(yōu)質(zhì)解答
我來回答
類似推薦
- 《悲慘世界》,《簡愛》,《哈姆雷特》,《雷雨》的好詞好句,不要太長,一篇6句話就行,要好句的,聽起來很美得那種,
- 哈姆雷特 推薦詞
- 用英語寫對哈姆雷特的評價 八十詞左右
- 絕園的暴風(fēng)雨中《哈姆雷特》《暴風(fēng)雨》中的經(jīng)典語句
- 英語翻譯
- 明明過生日時時請好朋友們吃飯,買了4瓶橙汁,每瓶0.75升,每杯可倒3/10升,這些橙汁可倒多少杯?
- 花兒推開了春天的大門;雷電推開了夏天的大門仿著再寫4個句子!
- 隔一條長而寬的河如何測出松樹的高?
- 一個三位數(shù)除以一個二位數(shù),商最大是( )位數(shù),最小是( )位數(shù)
- 已知函數(shù)f(x)(x不等于0),對于任意非零實數(shù)x,y,滿足f(xy)=f(x)+f(y).
- 根號18/根號8*根號27/2
- sorry to break your walkman 翻譯成中文
猜你喜歡
- 1人類的視覺是什么視覺,是真正看見嗎?
- 2為什么漢語拼音與英文字母一樣?
- 3英語高手可以幫我看一篇文章有什么語法或詞匯錯誤嗎?還能添加點什么嗎?
- 4在家庭電路中,以下情況會引起保險絲熔斷的是( ) A.用測電筆接觸火線 B.連接電路時誤將火線與零線接通 C.將開關(guān)用導(dǎo)線接通 D.電路中用電器總功率過大
- 5理想,在饑餓面前,它是糧食……仿寫句子兩句?
- 6焰色反應(yīng)是一種化學(xué)反應(yīng)嗎?
- 7This ruler is green.同意句
- 8某年的10月份有5個星期二,4個星期三,這年的國慶節(jié)是星期幾
- 9用一根鐵絲圍成一個邊長是8分米的正方形,如果把它拉成平行四邊形,面積減少了16平方分米,這個平行四邊形的高是多少分米?
- 10They arrived at teh small village_____(safe)at last
- 11分?jǐn)?shù)應(yīng)用題一批稻谷放在甲,乙兩個糧庫中,甲庫所存的稻谷數(shù)量是乙?guī)斓陌朔种?后來從甲庫取出42噸,乙?guī)?/a>
- 12You'll never marry her-She's much too good for you