精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 各位怎么理解without giving effect to..

    各位怎么理解without giving effect to..
    各位怎么理解下面這句話:
    All sales are governed by California law,without giving effect to its conflict of law provisions.
    關(guān)鍵是后半句中的without giving effect to...
    PS:這是合同中的獨(dú)立條款,沒有上下文一說,所以請大家不要問我上下文是什么或有上下文會容易理解之類的問題和說法
    英語人氣:667 ℃時間:2020-05-10 22:49:49
    優(yōu)質(zhì)解答
    “give effect to” 在句中是“使生效”的意思.
    所有的銷售都受加利福尼亞法律約束,與法律條款有爭議、抵觸的的銷售則被視為無效.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版