精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust是什么意思?

    Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust是什么意思?
    其他人氣:382 ℃時間:2020-09-19 21:27:13
    優(yōu)質解答
    這句話一般出現(xiàn)在葬禮上,是牧師念出來哀悼死者的,塵歸塵,土歸土,讓往生者安寧,讓在世者重獲解脫.
    原文是:ashes to ashes,and dust to dust;in the sure and certain hope of the resurrection unto eternal life……
    在中文版圣經(jīng)中是這樣翻譯的:你必汗流滿面才得糊口,直到你歸了土,因為你是從土而出的,你本是塵土,仍要歸于塵土.
    中文版圣經(jīng),創(chuàng)世紀 3·19
    大概意思是:你是什么就終究是什么,生命輪回,從哪里來就會回到哪里去.
    這是Chris (Northern Exposure) 在一個無名死者的葬禮上說.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版