精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • one small step back to where we started這篇文章的翻譯誰有啊?

    one small step back to where we started這篇文章的翻譯誰有啊?
    The Apollo missions were supposed to reveal the truth about the Moon. In fact, they taught us about the Earth – and ourselves
    In July 1969, soon after their return from the moon, Neil Armstrong and Buzz Aldrin were shown footage of the world’s reaction to the lunar landing. They saw the US newscaster Walter Cronkite wiping away his tears; people gathered around televisions from China to Brazil; pavements outside TV shops crammed as people watched in awe. Aldrin turned to Armstrong. “Neil,” he said, “we missed the whole thing”.
    That comment (reminiscent of George Harrison’s complaint that the Beatles felt left out because “We were the only people who never got to see the Beatles”) reveals the surprising truth about the Apollo missions: they weren’t about the Moon. They were about the Earth.
    .
    英語人氣:981 ℃時間:2020-01-29 10:17:37
    優(yōu)質解答
    阿波羅計劃的本意是發(fā)掘關于月球的真相.可實際上,它卻告訴了我們很多關于地球——以及我們自己——的東西.
    在1969年7月,剛從月球歸來的阿姆斯特朗和奧爾德林觀看了記錄全世界對他們登月的反應的影片.他們看到,著名播音員瓦爾特.克隆凱特留下了激動的眼淚,看到全世界的人們聚集在電視機的周圍,甚至聚集在人行道上,懷著崇敬地心情觀看著登月的過程.看到這一切,奧爾德林對阿姆斯特朗說,“尼爾,我們錯過了最重要的東西.”
    這句話與喬治.哈里森的抱怨“作為披頭士樂隊的一員,我永遠也沒機會看到披頭士的演出”有著異曲同工之妙.它告訴我們,阿波羅計劃并不全是關于月球的——它更是關于我們地球的.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版