精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    No one can fully appreciate the great fortune we have to be americans without knowing the events that brought us to where we are today.
    --lynne cheney
    英語人氣:861 ℃時(shí)間:2020-06-28 12:08:29
    優(yōu)質(zhì)解答
    【這句話可以有如下譯法】:
    1、“不了解把我們引領(lǐng)至今天之所在的那些重大事件,那就誰也無法充分理解我們注定身為美國人的齊天鴻福 ”
    2、“不了解把我們引領(lǐng)至今天所處之地位的那些重大事件,就無法全然領(lǐng)悟我們注定身為美國人之大幸(運(yùn))”
    3、但凡了解把我們引領(lǐng)至今天所處之地位的那些重大事件的美國人,無不對(duì)我們注定身為美國人之萬幸而盡心感恩戴德.——林妮·切尼
    fortune 一詞:在這里應(yīng)作:“運(yùn)氣、幸運(yùn)”解.the great fortune 可以譯為:“萬幸”、“鴻運(yùn)”、“大幸”、“鴻?!?、“洪?!?、“宏運(yùn)”等.
    翻譯時(shí),依漢語習(xí)慣,no one 可以省略不譯出來 .
    “we have to be Americans ”應(yīng)為“the great fortune ”的同位語.
    【3.的譯法,才是lynne cheney真正所想要表達(dá)的意思】
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版