精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    politics is a star,as much as Jennifer Lawreence's rebel,Katmiss Everdeem,in the latest installment of the popular franchise.這句話應(yīng)該怎么翻譯?
    原文請見
    New 'Hunger Games':What's the verdict?
    英語人氣:921 ℃時間:2020-05-10 18:49:24
    優(yōu)質(zhì)解答
    一點我的理解,
    Politics is a star, (影片)涉及到的正治內(nèi)容是本片亮點
    我沒有找到這句的類似用法,但有看到這句:Critics give the movie three stars.
    也可能是說,(影片)涉及到的正治內(nèi)容值得一顆星的評價
    至于對politics的理解,是依據(jù)原文的下文:It's about the power of political symbols...
    因此判斷,politics應(yīng)該是影片內(nèi)容的一個涉足.
    as much as Jennifer Lawreence's rebel,Katmiss Everdeem
    就如Jenifer飾演的反叛者Katmiss
    the latest installment 最新一部(電影)
    the popular franchise 熱門的Hunger Games系列
    因為這部電影是從小說改編的,需要得到授權(quán)才能開拍,得到授權(quán)的稱為film franchise
    整句,(影片)涉及的正治內(nèi)容是本片亮點,就如在最新一部Hunger Games系列的電影里,Jenifer飾演的反叛者Katmiss一樣.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版