齊宣王見孟子于雪宮.王曰:“賢者亦有此樂乎?”.孟子對曰:“有.人不得,則非其上矣.不得而非其上者,非也;為民上而不與民同樂者,亦非也.樂民之樂者,民亦樂其樂;憂民之憂者,民亦憂其憂.樂以天下,憂以天下,然而不王者,未之有也.昔者齊景公問于晏子,曰:‘吾欲觀于轉(zhuǎn)附、朝儛,遵海而南,放于瑯邪.吾何修而可以比于先王觀也?’晏子對曰:‘善哉問也!天子適諸侯曰巡狩,巡狩者,巡所守也.諸侯朝于天子曰述職,述職者,述所職也.無非事者.春省耕而補不足,秋省斂而助不給.夏諺曰:‘吾王不游,吾何以休?吾王不豫,吾何以助?一游一豫,為諸侯度.’今也不然.師行而糧食,饑者弗食,勞者弗息.睊睊胥讒,民乃作慝.方命虐民,飲食若流,流連荒亡,為諸侯憂.從流下而忘反,謂之流;從流上而忘反,謂之連;從獸無厭,謂之荒;樂酒無厭,謂之亡.先王無流連之樂,荒亡之行.惟君所行也.’景公說.大戒于國,出舍于郊,于是始興發(fā)補不足.召大師,曰:‘為我作君臣相說之樂!’蓋《徴招》《角招》是也.其詩曰:‘畜君何尤?’畜君者,好君也.”
譯文:
齊宣王在別墅雪宮里接見孟子.宣王說:“賢人也有在這樣的別墅里居住游玩的快樂嗎?”
孟子回答說:“有.人們要是得不到這種快樂,就會埋怨他們的國君.得不到這種快樂就埋怨國君是不對的;可是作為老百姓的領(lǐng)導人而不與民同樂也是不對的.國君以老百姓的憂愁為憂愁,老百姓也會以國君的有愁為憂愁.以天下人的快樂為快樂,以天下人的憂愁為憂愁,這樣還不能這樣還不能夠使天下歸服,是沒有過的.
“從前齊景公問晏子說:‘我想到轉(zhuǎn)附、朝舞兩座山去觀光游覽,然后沿著海岸向南行,一直到瑯邪.我該怎樣做才能夠和古代圣賢君王的巡游相比呢?’
“晏子回答說:‘問得好呀!天子到諸侯國家去叫做巡狩.巡狩就是巡視各諸侯所守疆土的意思.諸侯去朝見天子叫述職.述職就是報告在他職責內(nèi)的工作的意思.沒有不和工作有關(guān)系的.春天里巡視耕種情況,對糧食不夠吃的給予補助;秋天里巡視收獲情況,對歉收的給予補助.夏朝的諺語說:“我王不出來游歷,我怎么能得到休息?我王不出來巡視,我怎么能得到賞賜?一游歷一巡視,足以作為諸侯的法度.”現(xiàn)在可不是這樣了,國君一出游就興師動眾,索取糧食.饑餓的人得不到糧食補助,勞苦的人得不到休息.大家側(cè)目而視,怨聲載道,違法亂記的事情也就做出來了.這種出游違背天意,虐待百姓,大吃大喝如同流水一樣浪費.真是流連荒亡,連諸侯們都為此而憂慮.什么叫流連荒亡呢?從上游向下游的游玩樂而忘返叫做流;從下游向上游的游玩樂而忘返叫做連;打獵不知厭倦叫做荒;嗜酒不加節(jié)制叫做亡.古代圣賢君王既無流連的享樂,也無荒亡的行為.至于大王您的行為,只有您自己選擇了.’
“齊景公聽了晏子的話非常高興,先在都城內(nèi)作了充分的準備,然后駐扎在郊外,打開倉庫賑濟貧困的人.又召集樂官說:‘給我創(chuàng)作一些君臣同樂的樂曲!’這就是《徴招》、《角招》.其中的歌詞說:‘畜君有什么不對呢?’‘畜君’,就是熱愛國君的意思.”
猜你喜歡
- 1英語翻譯
- 2中國當前的主要矛盾,是人們?nèi)找嬖鲩L的物質(zhì)和文化生活和落后的社會生產(chǎn)之間的矛盾,具體表現(xiàn)在我們生活的哪些方面呢?
- 3如圖是一個平分角的儀器,其中AB=AD,BC=DC,將點A放在角的頂點,AB和AD沿著角的兩邊放正,沿AC畫一條射線AE,AE就是角平分線,請說明它的道理.
- 4what are you busy ( ) i'm busy ( )my homework
- 5我賭你等不起怎么翻譯
- 61×3/1+3×5/1+5×7/1+...+99×101/1 的值
- 7沙塵暴給人類的危害
- 8求有“蒼穹”二字的詩詞成語
- 9四十五分之十四除以(五分之一加三分之一)
- 1026414: finally, don't panic, think about what you can achieve, not what you can't. positive thinking is important !
- 11成語中的名人故事的由來?
- 12向醋酸溶液中加水稀釋,參考書上說氫離子濃度增加,這是怎么回事?