精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 翻譯:switchgear building,transformer building以及

    翻譯:switchgear building,transformer building以及
    non-facility building,
    其他人氣:278 ℃時(shí)間:2020-04-21 02:48:04
    優(yōu)質(zhì)解答
    是關(guān)于IT技術(shù)方面的:
    switchgear building(開關(guān)儀/設(shè)備)
    transformer building(變壓器組件)
    non-facility building(非設(shè)備裝置)
    facility的意思是“設(shè)備、設(shè)施,裝備”,通常用來修飾較大或者較笨重的設(shè)備.“building”是指較大的儀器/裝備.
    常見的技術(shù)縮寫“NFAS”即(Non-Facility Associated Signaling),意思是“設(shè)備無關(guān)信令”
    或者:非工具相關(guān)信號(hào)傳輸(NFAS).
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版