精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    From the moment the invaders arrived,breathed our air ,ate and drank ,they were doomed.They were undone ,destroyed,after all of man's weapons and devices had failed ,by the tinest creatures that God in his wisdom put upon this earth.By the toll of a billion deaths ,man had earned his immunity ,his right to survive among this planet's infinite organisms.And that right is ours against all challenges,for neither do men live ,nor die ,in vain .重點是后邊f(xié)or neither 那部分,比較費解,翻譯之后最好能從語法角度闡述一下,
    英語人氣:630 ℃時間:2020-05-07 01:34:24
    優(yōu)質(zhì)解答
    我只說最后一句吧.
    And that right is ours against all challenges,for neither do men live,nor die,in vain.
    我們這種權(quán)利對抗著一切的挑戰(zhàn),無論是生還是死,(這種權(quán)利)都不會是陡然.
    最后一個neither..nor,兩者都不是,是一個否定
    in vain 陡然,無用,白費,從意義上也是否定
    連在一起用類似一種雙重否定的意思,
    就是說無論是活著的人還是已經(jīng)死了的人,他們的這種面對一切挑戰(zhàn)的權(quán)利都是有他們的意義的.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版