精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    請問這句話有沒有語法錯誤,,時態(tài)要用過去的時態(tài),大意是他的露夕姨媽剛下火車的打電話過來要來看他
    我想知道,我那個句子的語法上有沒有錯誤,總覺得那個who had just arried by train and coming to see him,在那個and coming 前是不是要加一個 was 呢,要不然的話,總覺得有個過去和現(xiàn)在式混一起了
    英語人氣:268 ℃時間:2020-09-24 15:44:01
    優(yōu)質(zhì)解答
    親愛的同學(xué),如果你那句話沒有語法錯誤的話,我們還有必要幫你改嗎》?你意識到的沒有錯,這句話在時態(tài)上發(fā)生了混亂.你前面用了過去完成,緊接著一個并列的現(xiàn)在進(jìn)行時,肯定是不對的.
    英語:His aunt Lucy,who has just arrived by train called that she would come to see him.
    漢語:他的姨媽Lucy一下火車就打電話說要來看他.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版