精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    I have been forwarded your contact information through a colleague of mine,Jason Rieger.As I understand it,your factory currently produces work wear for the domestic and export markets and you would like to pursue a relationship with Cintas in the China market as a potential supplier as well as having Cintas provide a service model for your current products that are already in the market.If I have misunderstood anything,please let me know.
    I am interested to know if your company has experience in Industrial Laundry ready garments,as this is what we currently provide to our customers?Ideally,you already have fabric that is able to withstand this process,please let me know.Would you be able to provide a factory profile for me to take a look at?
    There is a chance I will be able to make a trip to the Tianjin area on either March 16 or 17.If I can make this trip,would we be able to take look at your facility at this time?
    Please advise on all above points,thank you for your time.
    Best Regards,
    英語人氣:815 ℃時(shí)間:2020-03-23 18:11:04
    優(yōu)質(zhì)解答
    這應(yīng)該是一封商務(wù)信函,但有些小小的不嚴(yán)謹(jǐn).意思大概如下:我已將聯(lián)系方式經(jīng)由我的同事Jason Riege轉(zhuǎn)發(fā)給你,經(jīng)我了解,你方現(xiàn)今正生產(chǎn)工作服并銷往國(guó)內(nèi)外,而且你方想跟中國(guó)市場(chǎng)的Cintas建立貿(mào)易關(guān)系,以作為他們的潛在...
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版