精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 新概念英語上的兩個句子不太懂(歡迎高手)

    新概念英語上的兩個句子不太懂(歡迎高手)
    新概念第四冊Unit 1 Lesson 2 (Spare that spider)
    1 Spiders are not insects,as many people think,nor even nearly related to them.
    (很多人認為蜘蛛是昆蟲,但他們不是昆蟲,甚至與昆蟲毫無關(guān)系)
    2 It is impossible to make more than the wildest guess at how many insects they kill.
    (我們簡直無法猜測蜘蛛一年中消滅了多少昆蟲)
    我覺得第一句譯文應(yīng)該按字面意思翻譯:正如像很多人知道的那樣,蜘蛛是昆蟲.而譯文與我的恰好相反,為什么這么翻譯?
    里面的more 為什么這么翻譯?
    英語人氣:329 ℃時間:2020-10-01 23:06:46
    優(yōu)質(zhì)解答
    1Spiders are not insects but many people think that spiders are insects,.many people think that spiders are insects but it's not.as many people think 位于主句之后,think 后也可說是省略了 spiders are in...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版