精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    We knew the going back and forth wasn't going to cut it any more.書上的翻譯是"我們知道這種來回奔波將不能再繼續(xù).
    還有這里cut是什么意思?
    英語人氣:509 ℃時間:2020-04-07 11:04:48
    優(yōu)質解答
    going back and forth:為一固定用法,意思是“來來回回”;加上定冠詞 就是一個“名詞短語”,要作為一個獨立的名詞看待.即:the going-back-and-forth .
    We knew(that) the going-back-and-forth wasn't going to cut it any more.
    中間省略了that ,后面是賓語從句,the going-back-and-forth為賓語從句的主語.
    cut:在這里為:“與…相交;與…相切;穿梭”的意思.
    We knew the going back and forth wasn't going to cut it any more.
    “我們知道:不能再這樣來來回回繼續(xù)穿梭下去了.”
    直譯就是:
    我們知道:這種“來來回回”再不要繼續(xù)穿過來穿過去了.
    it =the going-back-and-forth
    明白了嗎?
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版