精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • When you are old and gray and full of sleep,

    When you are old and gray and full of sleep,
    And nodding by the fire,take down this book,
    And slowly read,and dream of the soft look,
    Your eyes had once,and of their shadows deep.
    How many loved your moments of glad grace,
    And loved your beauty with love false or true,
    But one man loved the pilgrim soul in you,
    And loved the sorrows of your changing face.
    And bending down beside the glowing bars,
    Murmur,a little sadly,how love fled,
    And paced upon the mountains overhead,
    And hid his face amid a crowd of stars.
    誰能翻譯下
    英語人氣:898 ℃時(shí)間:2019-10-17 08:37:07
    優(yōu)質(zhì)解答
    當(dāng)你老了
    當(dāng)你老了,白發(fā)蒼蒼,睡思昏沉,
    在爐火旁打盹,請取下這部詩歌,
    慢慢讀,回想你過去眼神的柔和
    回想它們過去的濃重的陰影;
    多少人愛你年輕歡暢的時(shí)候
    出于假意或真心地愛慕你的美貌,
    只有一個(gè)人愛你那朝圣者的靈魂,
    愛你老去的容顏的痛苦的皺紋.
    躬身在紅光閃耀的爐火旁,
    凄然地低語,愛為何消逝,
    在頭頂?shù)纳缴?它緩緩踱著步子,
    將臉隱沒在群星之中.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版