精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    幫忙看看這句英語翻譯對不對,請說出原因
    “一個人的流浪,兩個的浪漫”翻譯成“One's sad,two's romantick ”
    其他人氣:895 ℃時間:2019-10-19 05:08:33
    優(yōu)質(zhì)解答
    事先聲明別看我的 實在找不著渠道去表達(dá)在下的看法了 5樓的譯法出乎意料啊
    看起來是直譯但是卻又整齊 同時顧全了意義和句式 可謂是眾人中的黑馬了
    “樓主你這個肯定不對...
    試試這個 sorrow of the single, romance of the couple ”
    double 沒那么好哪 按照西方思維 couple比較容易理解
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版