意譯的話,名詞就是 Inaction,形容詞是 Inactive.
在哲學(xué)書上也曾看到有人翻譯為 do-nothingness我也有看到過翻譯成NON-ACTION的 不知道到底是INACTION還是NON-ACTION?inaction 這個單詞具體存在,和 “無為” 的意思相近,但談不上什么意境。 其他翻譯,包括 do-nothingness 或 non-action 這些組合詞,多數(shù)是學(xué)者作家在翻譯中國哲學(xué)經(jīng)典時另辟蹊徑自創(chuàng)的,我并不清楚有沒有哪個是被官方認(rèn)可作為 ”無為“ 標(biāo)準(zhǔn)翻譯的英文詞或詞組。
“無為”用英文怎么翻譯啊?
“無為”用英文怎么翻譯啊?
其他人氣:908 ℃時間:2020-04-10 13:47:48
優(yōu)質(zhì)解答
我來回答
類似推薦
- 英語翻譯
- 老子的“無為”翻譯成英語是什么?
- 易,無思也.無為也.寂然不動.感而遂通天下只故.英語怎么翻譯呢?
- “假作真時真亦假,無為有處有還無”英語怎么翻譯
- 英語翻譯
- 已知x=—2是關(guān)于x的一元一次方程4x=3x-a的解,那么a是多少
- 三個連續(xù)奇數(shù)的和是81,這個三位數(shù)分別是?
- 設(shè)A={x|x=2k,k∈Z},B={x|x=2k-1,k∈Z},C={x|x=2(k+1),k∈Z}
- fresh experience dies 翻譯
- 力矩的方向代表什么?
- 莊子回避混亂的現(xiàn)實,而孔子說:“天下有道,丘不與易也.”孔子認(rèn)為,天下越是混亂,
- 是This is my blue pen 還是This is my a blue pen
猜你喜歡
- 1已知z、ω為復(fù)數(shù),(1+3i)z為實數(shù),ω=z/2+i,且|ω|=52,求z,ω.
- 2解釋一句VOA的含義
- 3I wonder if this is how it is for everyone my age.My life?請分析句型
- 4為什么人眼看物體是正立的而照相機成像是倒立的
- 5君臨天下這個詞到底是形容什么?
- 6兩個數(shù)的和是91,小明計算這道題時,把其中的一個加數(shù)個位上的0漏掉了,結(jié)果算出的和是37.這兩個數(shù)分別是
- 7某商場用36萬元購進(jìn)A、B兩種商品,銷售完后共獲利6萬元
- 8方程式
- 9毋庸置疑還是毋庸質(zhì)疑,
- 1020課真理誕生于一百個問號之后的小練筆 200字左右 不準(zhǔn)抄襲
- 11it用作形式主語時,后面的不定式是真正的主語,請問此時it與不定式是什么關(guān)系?同位語?
- 12兩只外形相同、額定功率不同的普通白熾燈泡,在它們的銘牌上只能看清“220V”字樣,如何用三種不同的方法判斷哪只燈泡的額定功率較大? 方法一: 方法二: 方法三: