精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 一想到以后我不能喜歡你,現(xiàn)在我就不敢喜歡你太多.把這句話的英語翻譯的漂亮一點

    一想到以后我不能喜歡你,現(xiàn)在我就不敢喜歡你太多.把這句話的英語翻譯的漂亮一點
    英語人氣:198 ℃時間:2020-05-20 10:17:44
    優(yōu)質(zhì)解答
    可以意譯為:當我知道你不再需要我的愛,我一直在隱忍自己對你的愛情.這樣文學氣更足些.
    I've been restraining myself from showing my strong feelings for you once I realized that you don't need my love any more.
    謹參考~其實我這個的意思不是這樣的,是一種現(xiàn)在隱忍著喜歡你的心情,以后才可以肆無忌憚地喜歡你的感覺。既然不是對方另有所愛,為什么要以后再去愛人家呢?是不是因為有學業(yè)壓力,或者因為兩地分離,感情需要擱置一段時間,只能放在以后發(fā)展的意思? 那可以改成:I've been restraining myself from showing my strong feelings for you once I realized that I can't love you right now. 如果贊同我這個翻譯思路,還想把這個意思再擴展的話,可繼續(xù)討論~
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版