精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 德語:請分別幫我解釋一下幾句話

    德語:請分別幫我解釋一下幾句話
    1 In der Berufsschule habe ich auch besser Deutsch gelernt,denn als Frisörin muss man sich mit den Kundinnen unterhalten.尤其是后半句怎么翻譯?
    2 Sie hat zwei Angestellte.Angestellte的復數(shù)在字典上寫成Angestellten,這句為何不加n?
    3 Ich wusste,dass ich es schaffe.我知道我的夢想成真.可以這么翻譯嗎?
    英語人氣:122 ℃時間:2019-10-11 20:07:33
    優(yōu)質(zhì)解答
    翻譯如后:在職業(yè)學校我也提高了我的德語水平,因為理發(fā)師在干活時,得和客人聊天.

    Angestellte是一個詞尾同形容詞變化的名詞,如果你還沒有學過形容詞詞尾變化,那只要簡單記住,復數(shù)有定冠詞的時候是die Angestellten,泛指沒有冠詞的時候是Angestellte.
    翻譯如后:我知道我一定能夠做到的那一般什么名詞是“詞尾同形容詞變化的名詞”,這樣的詞多嗎?謝謝有些名詞,它們在不同的數(shù)和格的情況下詞尾會發(fā)生類似形容詞詞尾的變化,如:der Deutsche, die Deutsche, die Deutschenein Deutscher, eine Deutsche, Deutsche 都是德國人的意思,但詞尾在不同情況下是不一樣的。你舉的Angestellte也是這樣一個名詞,這類名詞數(shù)量不太多,一般都是學一個記一個,但前提是你要懂形容詞的詞尾變化,不要急,慢慢來吧
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版