精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 德語反身動詞分清帶的反身代詞為三格還是四格有什么用?

    德語反身動詞分清帶的反身代詞為三格還是四格有什么用?
    RT還有就是反身代詞怎么翻譯,比如說Der Busfahrer war sehr freundlich.Ich bedanke mich und stieg aus.這句話該怎么翻譯?
    應該是bedankte mich,打錯了剛才不好意思
    政治人氣:263 ℃時間:2020-09-26 20:45:46
    優(yōu)質解答
    不管是第幾格,翻譯出來都是自己的意思,有時候在中文不需要翻譯出來,因為德語中反身代詞很多時候是因為語法規(guī)則硬生生加上去的.
    反身代詞第三格和第四格具體怎么使用是看具體動詞的,這里不好直接歸類.
    翻譯:這位公車司機非常友好.我道了聲謝就下車了.
    這里就不需要把mich翻出來.就是我看很多語法書上說要搞清每個反身動詞究竟是帶三格還是四格的sich,我覺得搞清楚了有什么用呢?有什么意義呢?

    還有那句話里為什么要用mich而不用sich呢?我很疑惑,是誰做主語就用第幾人稱么?

    謝謝你,我已經懂了很多了。
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版