精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • There is no person in the world capable of flawlessly handling every punch thrown at them.

    There is no person in the world capable of flawlessly handling every punch thrown at them.
    但世界上誰都無法做到事事順利
    be capable of英語翻譯成漢語: 能夠…,可以…,做得出… 對不對?
    flawlessly handling every punch 完美無瑕地管理好.每一個力量 對不對?
    thrown at them是.什么意思?
    請教
    謝謝
    英語人氣:987 ℃時間:2020-05-23 15:53:58
    優(yōu)質(zhì)解答
    【be capable of】具有做...事的本領(lǐng),翻譯為【能夠,做得出】是可以的
    【flawlessly handling every punch】中的【punch】意思是【用拳猛擊】,喻指【生活中的苦難險阻】
    【thrown at them】是定語修飾【punch】,意思是【生活給他們?nèi)舆^來的艱難困阻】
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版