精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    且所謂文者,務(wù)為有補(bǔ)于世而已矣.所謂辭者,猶器之有刻鏤繪畫也.誠使巧且華,不必適用;誠使適用,亦不必巧且華.要之以適用為本,以刻鏤 繪畫為之容而已.不適用,非所以為器也.不為之容,其亦若是乎?否也.然容亦未可已也.勿先之,其可也.
    其他人氣:236 ℃時(shí)間:2020-05-09 00:53:47
    優(yōu)質(zhì)解答
    況且所謂文章,無非是務(wù)必要做到對(duì)社會(huì)有益罷了;所說的語言表現(xiàn),就好像器物上有雕刻繪畫一樣.如果精巧而華麗,不一定就適用;如果適用,也不一定就精巧華麗.總之要以適用為根本,以雕刻繪畫作為外表修飾罷了.不適用,就...
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版