精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 《Bleach》為什么翻譯為“死神”,是英文單詞bleach嗎,讀作/blich/還是/blech/?

    《Bleach》為什么翻譯為“死神”,是英文單詞bleach嗎,讀作/blich/還是/blech/?
    英語人氣:175 ℃時間:2020-02-20 08:11:30
    優(yōu)質(zhì)解答
    bleach是原著的名字,英文翻譯過來是“漂白”“漂流的生物” 問題問反了,問為什么bleach要翻成死神更好些 個人認(rèn)為是死神的工作是凈化靈魂,超度死者,取引伸義檢舉
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版