精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語語法—倒裝or強(qiáng)調(diào)

    英語語法—倒裝or強(qiáng)調(diào)
    When the clock was striking twelve, Cinderella ran away.
    = Twelve had just struck when she ran away.
    這兩句話是一個意思,只是語句不一樣,我想問問它是倒裝句還是強(qiáng)調(diào)句啊,或者是別的什么,哪位大蝦給我講解一下啊,O(∩_∩)O謝謝
    英語人氣:534 ℃時間:2020-04-14 11:10:38
    優(yōu)質(zhì)解答
    意思不一樣,因?yàn)閣hen表達(dá)的是兩個意思,前者是“當(dāng)...的時候”,而后者是“就在此時”.
    第一個句子:當(dāng)時鐘敲12點(diǎn)的時候,灰姑娘跑了.
    第二個句子:直譯——時鐘剛敲12點(diǎn),這時候她就跑開了.(符合漢語的譯法:時鐘剛敲12點(diǎn)她就跑開了).
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版