精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    They found housewives spend an average 70.7 hours a week on housework—with looking after the children(17.9 hours)and cooking and cleaning (12.3 hours each) the most time-consuming(費(fèi)時(shí)的).
    這段話怎么翻譯?后面的破折號(hào)表示什么?還有后面為什么無端端的加了the most time-consuming.這樣的句子成分不會(huì)錯(cuò)誤嗎?(這句話是我在高考卷上摘的)
    the most time-consuming在句子中做什么成分?
    英語人氣:644 ℃時(shí)間:2020-09-07 18:44:34
    優(yōu)質(zhì)解答
    這句話的翻譯樓主可以借鑒樓上的
    而the most time-consuming在句子中應(yīng)該是做定語的成分,因?yàn)樘L而把它置后,該定語用來修飾句中的looking after the children and cooking and cleaning
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版