精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語(yǔ)翻譯

    英語(yǔ)翻譯
    請(qǐng)高手翻譯公司英文名:
    東莞市深國(guó)科數(shù)碼科技有限公司
    Dong Guan City Sheng GUO KE Digital Technology Co,.Ltd
    還是 Sheng GUO KE Digital Technology Co,.Ltd ,Dong Guan City 這樣準(zhǔn)確些呢?
    語(yǔ)文人氣:633 ℃時(shí)間:2020-04-01 03:55:27
    優(yōu)質(zhì)解答
    Sheng GUO KE (Dong Guan)Digital Technology Co,.Ltd.
    你的公司名真的不好起.
    1)你的第一種譯法前面拼音的東西太多,讓人摸不著頭腦,建議否定掉.
    2)第二種可以考慮.但注意有限公司是Co.,Ltd.請(qǐng)注意標(biāo)點(diǎn)符號(hào).
    3)如果深國(guó)科是投資方,那么不妨采用下面的名稱:Sheng GUO KE (Dong Guan)Digital Technology Co.,Ltd.表示深國(guó)科在東莞的一家公司,這樣最簡(jiǎn)潔,也更符合外國(guó)人的習(xí)慣.但我從網(wǎng)上只查到深國(guó)投、深國(guó)商.所以可能也不合適.
    那就只能用第二種了.
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版