精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 有個英語句子在語法上不是很理解,求大神解答

    有個英語句子在語法上不是很理解,求大神解答
    There were some regions that were slightly denser and capable of generating stronger gravitational fileds than others.
    這是書上的一句話.有幾個疑問.1capable of generating adj+of+adj這種表達是否可以,如果可以是做什么成分,是否可以修飾stronger.2這個句子意思沒大看懂,結(jié)構(gòu)什么的不是很清楚.求解答謝謝
    英語人氣:285 ℃時間:2020-01-29 23:17:06
    優(yōu)質(zhì)解答
    there be 句型,that 引導(dǎo)定語從句限定主語 regions.
    從句是一個共主復(fù)合句.
    共同的主語是引導(dǎo)詞 that 兼任.
    其他成分如下:
    第一分句:系動詞 were,表語 denser,表語的狀語 slightly
    第二分句:系動詞 were 承前省略,表語 capable of generating stronger gravitational fields 其中 be capable of 是固定短語,后面固定接動名詞(短語),在本句中就是 generating stronger gravitational fields.動名詞在語法上視同名詞,但是在搭配上跟其他動詞形式一樣可以接賓語(如果動詞本身是及物的),并且可以用狀語修飾.
    最后的 than others 是兩個分句共用的狀語,表示比較的對象.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版