精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 大家進來看一下,這個英語句子有沒有語法上的問題,我就是理解不了.

    大家進來看一下,這個英語句子有沒有語法上的問題,我就是理解不了.
    比較偏的,是生物專業(yè)的,Proper explanations involving the factors influence dosage regimes,特別是后面的“the factors infuence dosage”,有沒有錯誤,如果沒有,那么正確的意思是什么,哎,我都理解不了,求高手解答.
    特別是后面的那4個單詞,factors infuence dosage regimes,它們組合在一起是表達什么意思的?求教.
    英語人氣:248 ℃時間:2020-01-30 09:47:15
    優(yōu)質解答
    這句話應該是對的.
    斷句應該是
    Proper explanations involving the factors (主語)influence (謂語) dosage regimes (賓語).
    大意是“正確的解釋以及因素影響劑量制度”
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版