精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 有人這樣說:(It is strange that he (should) have made a mistake.他居然犯了一個錯誤,真令人奇怪.

    有人這樣說:(It is strange that he (should) have made a mistake.他居然犯了一個錯誤,真令人奇怪.
    這是虛擬語氣,說話者是在責(zé)備他本不應(yīng)該犯錯.)
    should have done不是表示本應(yīng)該做結(jié)果沒做嗎?這兒怎么相反了.
    那怎么判斷???都是一樣的結(jié)構(gòu) should have done
    英語人氣:302 ℃時間:2019-10-03 22:48:55
    優(yōu)質(zhì)解答
    我來回答一下吧!這個翻譯錯了,應(yīng)該是"真奇怪他這次居然沒犯錯誤"(他以前經(jīng)常犯錯誤).不是虛擬
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版