精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語(yǔ)翻譯

    英語(yǔ)翻譯
    如上述問題,兩個(gè)翻譯中哪個(gè)是正確的,第二句中為什么要加"have",第一句中不加"have"的語(yǔ)法正解嗎?我知道第一句是過去一般時(shí)態(tài)和第二句是現(xiàn)在完成時(shí)態(tài),問題是我不知道什么時(shí)候要加"have"并區(qū)分這兩種時(shí)態(tài).能舉幾個(gè)例子說明這兩種時(shí)態(tài)嗎?
    英語(yǔ)人氣:686 ℃時(shí)間:2019-12-09 23:25:52
    優(yōu)質(zhì)解答
    都對(duì).前者是一般過去式,表示陳述過去發(fā)生的一件事,“我過去寫了封信.”后者是現(xiàn)在完成時(shí),表示過去寫的這封信對(duì)現(xiàn)在的影響.具體用什么時(shí)態(tài),要根據(jù)語(yǔ)境.I wrote a letter last night.I have written a letter to my mu...
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版