精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 漢語音譯成英語

    漢語音譯成英語
    請大俠幫忙翻譯:
    將“爭鼎”(公司名字,五金行業(yè))翻譯成英語,音譯或義譯,感激不盡!
    英語人氣:226 ℃時間:2020-03-21 07:36:28
    優(yōu)質(zhì)解答
    看看以下是否合用:
    1.“The Victorious Tripod /Cauldron Metalwork Company/Factory .”
    2.“The Glorious Tripod /Cauldron Metalwork Company/Factory .”
    Victorious 是勝利、爭勝的意思.而Tripod /Cauldron 是鼎的通稱.所以以上的都可以.名字可以相互配搭使用,看你們自己選.
    另外,公司可以用:Co Ltd; 或者 Company/Shop; 或者比較簡潔的“.Metalwork Ltd.”等等.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版