精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 中譯英,盡量口語化.

    中譯英,盡量口語化.
    入職6個(gè)月后,因表現(xiàn)良好調(diào)到XX部門,主要負(fù)責(zé)生產(chǎn)過程XXX的巡查
    FAI測(cè)量和產(chǎn)品抽檢;
    產(chǎn)線異常提出和跟蹤,作業(yè)員手法確認(rèn);
    做好記錄表單;
    您好,是第一人稱
    英語人氣:322 ℃時(shí)間:2020-06-23 19:32:03
    優(yōu)質(zhì)解答
    1. 入職6個(gè)月后,因表現(xiàn)良好調(diào)到XX部門,主要負(fù)責(zé)生產(chǎn)過程XXX的巡查
    I was transferred to XX department after 6 months due to good performance, and am mainly responsible for overseeing the XXX production process.
    2. FAI測(cè)量和產(chǎn)品抽檢
    FAI measurement and random product testing.
    3. 產(chǎn)線異常提出和跟蹤,作業(yè)員手法確認(rèn)
    Locating and tracing anomalies in the production line, and confirming the technical aptitude of production line operators.
    4. 做好記錄表單
    Keep good records.這位兄才比較接近我的意思,呵呵?!〔贿^我還想多看看幾個(gè)答案,先謝了啊沒關(guān)系,你是在寫CV嗎?如果是的話,我再給你改改。是啊,CV啊。那三個(gè)XXX=4M1E。然后,主要負(fù)責(zé)生產(chǎn)過程XXX的巡查,提升品質(zhì)。幫我再加四個(gè)字。大概明白我這句話的意思了吧,跟工廠有關(guān)系。就是語言要簡(jiǎn)潔,明了。多謝!再幫我改改I was transferred to XX department after 6 months for good performance. I am mainly responsible for overseeing the 4M1E production line, and improving product quality.下面的那幾句話是要和上面的連貫嗎?還是你就就一一這樣列出來?可以了,就這樣OK!多謝了沒關(guān)系,用得上就好啦。Good luck~
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版