精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語狀語和賓語補足語的區(qū)別是什么

    英語狀語和賓語補足語的區(qū)別是什么
    英語人氣:227 ℃時間:2020-05-20 07:23:46
    優(yōu)質解答
    兩者差異很大.應當不會混淆的.賓補,顧名思義是與“賓語有關的”,如him,其作用是補足賓語的意義,尤其是2、3兩句,如只這么說:I asked him./ I made him.聽者就不太明白你想表達什么.加上賓補:to stay longer here/ stand there.句子的意思就很完整了.
    應當說,賓補與直接賓語容易混淆:He gave me a gift.a gift 是直接賓語,不是賓補.
    兩者最主要的區(qū)別是,賓語+ 賓補:存在邏輯上的主謂關系,即有點主語+ 謂語動作的關系;而“間接賓語(人)+ 直接賓語(物)之間不存在這種主謂關系.
    I saw him crying/ cry there.
    I asked him to stay longer here.
    I made him stand there.
    像上述三句中的there/ here就是”狀語:一般可以用疑問副詞提問的都是狀語:When?Where?How?Why?For what?
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版