精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    One of the more interesting theories of corporate dividend policy is that managements should opt for stock dividends over all other kings.
    英語人氣:934 ℃時(shí)間:2020-06-19 03:15:26
    優(yōu)質(zhì)解答
    答:經(jīng)過GOOGLE檢索,I'm sorry to tell you樓主你看錯(cuò)了!是kinds 而不是kings!
    本句意思是:有一種關(guān)于公司股利政策的理論理更有趣:它認(rèn)為主張管理者應(yīng)該把配股作為首選的分紅方式.
    這里other kinds 是指other kinds of dividends.比如 cash dividends(現(xiàn)金分紅).
    樓主是學(xué)金融專業(yè)的嗎?是的話有機(jī)會向你討教哦!
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版