代理任命
親愛的先生們:
繼我9月17日的信件后,昨天很榮幸見到了您.
在征得您口頭同意的條款和條件后,我們現在很高興地任命您作為我們的法國獨家代理.
該任命試用期為12個月,我們將在您收到的訂單的所有銷售凈值的基礎上給您7%的傭金,此外還有保底的2.5%的傭金.
由于我們能夠快速交貨,因此您沒有必要保存我們的貨為庫存,但我們將給您大范圍的樣品,以便您在展覽室陳列出來.
請盡快以書面形式確認這些條款,之后我們將安排草擬一份正式的協議.簽署協議后,將會分發(fā)通知到我們的法國客戶處,告知您已被任命為我們的代理.
期望合作成功.
麻煩英文高手幫我翻譯一下下面的一段話,非常感謝!
麻煩英文高手幫我翻譯一下下面的一段話,非常感謝!
Appointment of Agency Dear Sirs,
It was a pleasure to meet you yesterday, subsequent to my letter of 17 September.
We are now pleased to offer you an appointment as our sole agents for France on the terms and conditions agreed verbally with you.
This appointment will be for a trial period of 12 months and we will pay you a commission of 7% on the net value of all sales against orders received through you ,to which would be added a del credere commission of 2.5%.
As we are able to facilitate quick delivery there will be no need for you to maintain stocks of our goods, but we will send you full ranges of samples for display in your showrooms.
Please confirm these terms in writing as soon as possible, after which we will arrange for a formal agreement to be drawn up. When this is signed, a circular will be prepared for distribution to our customers in France announcing your appointment as our agents.
We look forward to a successful business relationship.
Yours faithfully
Appointment of Agency Dear Sirs,
It was a pleasure to meet you yesterday, subsequent to my letter of 17 September.
We are now pleased to offer you an appointment as our sole agents for France on the terms and conditions agreed verbally with you.
This appointment will be for a trial period of 12 months and we will pay you a commission of 7% on the net value of all sales against orders received through you ,to which would be added a del credere commission of 2.5%.
As we are able to facilitate quick delivery there will be no need for you to maintain stocks of our goods, but we will send you full ranges of samples for display in your showrooms.
Please confirm these terms in writing as soon as possible, after which we will arrange for a formal agreement to be drawn up. When this is signed, a circular will be prepared for distribution to our customers in France announcing your appointment as our agents.
We look forward to a successful business relationship.
Yours faithfully
英語人氣:310 ℃時間:2020-02-05 16:07:04
優(yōu)質解答
我來回答
類似推薦
猜你喜歡
- 1人類的視覺是什么視覺,是真正看見嗎?
- 2為什么漢語拼音與英文字母一樣?
- 3英語高手可以幫我看一篇文章有什么語法或詞匯錯誤嗎?還能添加點什么嗎?
- 4在家庭電路中,以下情況會引起保險絲熔斷的是( ?。?A.用測電筆接觸火線 B.連接電路時誤將火線與零線接通 C.將開關用導線接通 D.電路中用電器總功率過大
- 5理想,在饑餓面前,它是糧食……仿寫句子兩句?
- 6焰色反應是一種化學反應嗎?
- 7This ruler is green.同意句
- 8某年的10月份有5個星期二,4個星期三,這年的國慶節(jié)是星期幾
- 9用一根鐵絲圍成一個邊長是8分米的正方形,如果把它拉成平行四邊形,面積減少了16平方分米,這個平行四邊形的高是多少分米?
- 10They arrived at teh small village_____(safe)at last
- 11分數應用題一批稻谷放在甲,乙兩個糧庫中,甲庫所存的稻谷數量是乙?guī)斓陌朔种?后來從甲庫取出42噸,乙?guī)?/a>
- 12You'll never marry her-She's much too good for you