精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 請(qǐng)幫忙翻譯.謝謝.This year’s World Habitat Day theme 自考口譯與聽(tīng)力.

    請(qǐng)幫忙翻譯.謝謝.This year’s World Habitat Day theme 自考口譯與聽(tīng)力.
    This year’s World Habitat Day theme ——Cities for All—— focuses our attention on all urban residents who are excluded from enjoying the benefits of urban life.This reality may well be one of the greatest failures of our collective stewardship.It is resulting in the divided city: the well-serviced formal city and the invariably poor “informal city”.
    英語(yǔ)人氣:461 ℃時(shí)間:2020-06-09 15:05:35
    優(yōu)質(zhì)解答
    今年的世界人居日的主題 —— 所有城市 —— 重點(diǎn)關(guān)注我們對(duì)全部的城鎮(zhèn)居民,享受城市生活的好處,排除這現(xiàn)實(shí),非??赡苁俏覀兊募w領(lǐng)導(dǎo)的最大的失敗之一.它是導(dǎo)致分裂的城市:服務(wù)正式的城市,總是窮人的“非正式城市” .
    不知道對(duì)不對(duì) 應(yīng)該是大概的吧 謝謝您了。以后還可以問(wèn)您其他的嗎?可以。沒(méi)問(wèn)題的呵呵。
    我來(lái)回答
    類(lèi)似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版