精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    The sky darkened,soon snow was falling in a discouraging abundance.
    discouraging 是讓人泄氣的
    難道這句話可以理解為:天黑了下來,很快雪就下得大到讓人難以出行.
    這樣理解對么?
    1L的有道理,但是abundance呢?照你這么譯,其實也說不通.....
    字典上釉這么一句話:The weather discouraged most people from attending.
    英語人氣:285 ℃時間:2020-06-26 00:30:46
    優(yōu)質解答
    在這道題里discouraging只是作為一個副詞來使用的,表示的意思就是“非常、很、極其地”之類.
    個人認為應翻譯成:天漸漸暗下來,不久雪就下得非常厚了.
    這個用法與“terribly”一樣,比如說:
    I'm terribly ill.意思就是我病得很重,而不是我病得很可怕.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版