精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    不好意思,沒說清,第一個it指的不是后面提到的那個認(rèn)識與否的事實,而是另一個無關(guān)的信息,比如:這個人徑直走到你面前。然后接 it's trange,...
    其他人氣:880 ℃時間:2019-12-01 13:12:34
    優(yōu)質(zhì)解答
    字面意思是 “ 這很奇怪,但是他不認(rèn)識你不奇怪”,如果這句話有前后文表明這兩個人認(rèn)識,就表示說話人沒有想到這兩個人認(rèn)識,也就變成了,“這很奇怪,但更奇怪的是他認(rèn)識你”
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版