精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    請勿用翻譯軟件,
    英語人氣:345 ℃時間:2020-05-21 18:30:33
    優(yōu)質解答
    The car is driving/moving forward at 120 km/hr.直譯就是這樣.然而事實上,中英文的這種對號入座式的直譯屬于是翻譯的最低水平,不能算是地道英語.比如“向前”就是贅言,因為一般車都是向前開,除非特別說明是倒車.所以英文中不需要強調“向前”.此外,英語中很少以車為主體,而是強調駕駛員.當使用drive的時候,也不需要寫出“車”來:He's driving (the car) at 120km/hr.所以要根據情況靈活運用.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版